כדי להמיר בהצלחה, קופירייטר חייב לדעת את ההבדל בין בישטו-בישטו לבין צ'ה צ'ה צ'ה!
בישיטו בישיטו!
מה זה?
זה במקסיקאית מה שאומרים בצ'כית "צ'ה צ'ה צ'ה" –
או מה שנקרא בעברית "פסססס מיצי מיצי" –
איך שקוראים לחתול.
שוחחתי היום עם נציגת שירות של חברת סליקה.
שאלתי משהו, היא ענתה, לא הבנתי, שאלתי שוב, וכך 3 פעמים.
ביקשתי שתרשום לי והיא רשמה.
עדיין לא הבנתי.
פניתי לקולגה, שהסביר לי שהיא לא הבינה.
גם אני לא הבנתי אותה.
מה לא הבנתי?
.
בחתולית, היא הציעה לי את הנקניק,
ואני חשבתי שהיא מציעה רק ליטופים.
לא באתי, לא סגרתי, והם הפסידו לקוח.
מה זה?
זה במקסיקאית מה שאומרים בצ'כית "צ'ה צ'ה צ'ה" –
או מה שנקרא בעברית "פסססס מיצי מיצי" –
איך שקוראים לחתול.
שוחחתי היום עם נציגת שירות של חברת סליקה.
שאלתי משהו, היא ענתה, לא הבנתי, שאלתי שוב, וכך 3 פעמים.
ביקשתי שתרשום לי והיא רשמה.
עדיין לא הבנתי.
פניתי לקולגה, שהסביר לי שהיא לא הבינה.
גם אני לא הבנתי אותה.
מה לא הבנתי?
.
בחתולית, היא הציעה לי את הנקניק,
ואני חשבתי שהיא מציעה רק ליטופים.
לא באתי, לא סגרתי, והם הפסידו לקוח.
כמה פעמים אנחנו מפסידים לקוח כי אנחנו לא מבינים את השפה שלו?
בקופירייטינג עושים מחקר שמטרתו אחת:
לשוחח עם החתול בשפה שלו,
לא בשפה שלנו.
הלקוח צריך להבין.
הוא לא מהתחום שלנו, הוא לא מבין את הקודים שלנו, את הסלנג, הז'רגון.
אם לא נלמד, הוא ילך מאיתנו.
ושפה זה לא פשוט,
את זה יודע כל מי שדובר אנגלית.
אתה יכול לבוא לארה"ב ולספר על האקסיט המדהים שלך.
אבל עד שלא תגיד אקזיט, לא יבינו אותך.
תגיד לינקולן, ולא לינקן, כנ"ל.
בקופירייטינג עושים מחקר שמטרתו אחת:
לשוחח עם החתול בשפה שלו,
לא בשפה שלנו.
הלקוח צריך להבין.
אז, כדי שחתול תעלול היקר יבוא וירצה לקנות ממך, יש לך צורך עמוק ללמוד אותו.
גם על זה הרחבתי בפודקאסט הראשון שלי שיצא אתמול,
רוצים למצוא אותו? חפשו בגוגל הקופי הטוב בעולם.
ואם אתם רוצים שהלקוחות יגיעו לדף המכירה שלכם ויקנו,
מוזמנים לדבר איתי,
כדי להבין איך פונים אליהם בשפה הנכונה.
איך פונים אליי? בהודעה פרטית.
ישעיהו ריב
קופירייטר ממיר